FC2ブログ
  • 11 «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • » 01
**Dailyma from Paris**
フランス・パリ在住のYoukilaです。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
CATEGORY : Languages
【ミニ仏語】男性名詞・女性名詞
DATE : 2008-11-10-Mon Comment 4
先日Tちゃんと、Y君とご飯を食べていた時に話題になった仏語知識を忘れないうちにメモ。

*1 ビールの銘柄は女性名詞である。
<例>une Heineken, une Kirin, un'Asahi etc...
[理由]une bière de~ だから。

*2 ジュースの銘柄は男性名詞である。
<例>un Coca, un Schweppes, un Sprite etc...
[理由]un verre de ~ だから。

*3 水の銘柄は女性名詞である。

<例> un'Evien, une Vittel, une Volvic etc...
[理由] une bouteille de ~ だから。

*4 チェーン店系のお店は基本的に男性名詞である。
<例> un McDonald, un Quick, un Virgin Megastores etc...
<例外!> une FNAC ・・・フナックは女性名詞である。
[理由]FNACはFederation n~ a~ c~ の略語なので。

よって、私達がもめたBOOK OFFは男性名詞でいいらしいです。

高麗人参鍋をいただきながら(次の日お肌つるつる!)の仏語談義でした。
こういう細かいことって結構等閑にしてることが多いので有難いです。
スポンサーサイト
page top
毎日がんばってフランス語を勉強してます。(・・・まだまだですが・・・)

時々だけど英語も使うようにしてます。(・・・フランス語に押され気味ですが・・・)

日本語を一言も話さない日もあるけれど、忘れることはないでしょう。(・・・ないよね?・・・)

そこで大きな課題が、我が愛すべきイタリア語。

イタリアに住んでいたのはかれこれ10年前?(きゃ~こわい!もう10年!)なので、その当時一生懸命覚えたイタリア語は脳みその遥か奥の方に置き去りにされてしまいました・・・。
得にフランス語を覚えだしてから、一気に話せなくなってしまった気がします。

全く興味も縁もなかった外国語や海外生活と出会うきっかけを作ってくれたイタリア語。
私の中での思いは一入です。

・・・ということで、日本で買ってみた本がこちら
04-15-08_2252.jpg
フランス語・イタリア語・スペイン語が【同時に】学べる本
一石三鳥!

本当かなぁ~?と思いつつ・・・。
読み物程度に軽く読んでみようと思います。
・・・こんがらがりそう・・・ネ。

:Le temps est un grand maitre.(ル トン エ タン グラン メートル)
:Il tempo e un grande maestro.(イル テンポ エ ウン グランデ マエストロ)
:The time is a great master.
:時は偉大な教師なり。




page top
Copyright © 2005 **Dailyma from Paris**. all rights reserved.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。